Tark areng! Julgelt inimeste heaks! Mõistuse hääl! On vaid üks isamaa! Toimetulek on julgeolek! Päästame Eesti! Kõikide võimaluste Eesti! Kindlates kätes Eesti!
Kõik need loosungid lendavad meil veebruaris ühest kõrvast sisse ja märtsis teisest kõrvast välja. Nad on sama väledad tekkima kui visad ununema, sest nad ei ütle meile midagi. Neil puuduvad säde, teravus ja selge tähendus. Milles asi?
Stiil udus
Eesti poliitilised liikumised mõjuvad haruharva kui omanäolised kultuurinähtused. Seda tingib oskamatus või tahtmatus keelt meisterlikult ja loovalt vallata. Avalikes aruteludes on valdaval kohal igavad või ilmetud lipukirjad, mannetud pidukõned või labane sõim. Alatihti torkab kõrva, kuidas riigitegelaste sõnavõttudesse lipsavad inglise keel ja konarlik lauseehitus, või kuidas nende jutust puudub kaasahaarav lennukus ja paatos. Või vastupidi, kuidas riigimehed ei suuda end telepildis talitseda, mistõttu tuleb neile kollaseid ja punaseid kaarte välja jagada. Kahjuks oli Marju Lepajõel õigus – stiilist jääb puudu![1]
Huvitaval kombel on just stiililagedatel aegadel kerkinud esile erandid, kes murravad läbi PR-itamise hallist kivist. Otsemaid meenuvad Sõltumatud Kuningriiklased ja Ühtne Eesti Suurkogu oma Valimiskooliga – kordumatud nähtused Eesti poliitmaastikul, mida ükski turundusagentuur poleks suutnud pastakast välja imeda. Nagu tollal tingib ka tänavu stiilitus tunde, et pole kedagi valida, et tahaks uusi tegijaid uute sõnumitega, et tahaks uutmoodi keelt. Kas tuleb keegi, kes seda pakuks? Või kes teeks särtsakat satiiri?
Enne tähendus, siis sõnastus
Juba aastaid on sarjatud ametnike kantseliiti, noorte ahenevat sõnavara ja inglise keele leierdavat survet. Välja on toodud lodevust ja liialdust nii kõnes kui kirjas, harjumatust pidada väärikat väitlust rahvustelevisioonis või ühismeedia kommentaariumides. On aeg kuulda võtta George Orwelli ammune soovitus: „Peaasi, et tähendus määraks sõnastuse, mitte vastupidi”.[2]